Imaginaos: Tübingen, primavera de 2004. Una tipa intentaba empezar a hablar alemán mediante un chollete de esos "curso intensivo y alojamiento con una familia nativa durante un mes". Cuando el chollete ya se acababa, decidió comprarle de recuerdo a su Tonisito una hueverita para sus desayunos sabáticos.
Sus conocimientos del idioma eran bastante magros (a pesar de llevar un mes luchando con las declinaciones) y hay que tener en cuenta que:
Eis = helado
Ei = huevo
Becher = recipiente
Eisbecher = copa de helado
Eierbecher = huevera
Entró en la tienda de menaje y preguntó por "Eisbecher", confundiendo obviamente una vez más el vocabulario. Después de que la mujer de la tienda le enseñara toooda la colección de copas de helado que tenía, la tipa se fue indignadísima de la tienda. Aún tardó bastante en entender el porqué de esa absurda situación. Y es que nunca hay que confundir los huevos con los helados.
Eisbecher de hojaldre
Ingredientes (para 10 Eisbecher)
una plancha de hojaldre fresco
un par de sobres de azúcar de vainilla
un paquete de helado de vainilla
un poco del estofado de frutas
Se precalienta el horno a 220ºC.
Se estira la plancha de hojaldre y se le espolvorea por toda la superficie el azúcar de vainilla. Se enrolla la masa hasta obtener un canuto. Se corta el canuto a rodajas gordas. Cada rodaja se pone plana y se vuelve a estirar la masa con un rodillo hasta que quede una plancha redonda.
Se engrasan con mantequilla unos cuantos tarros que puedan ir al horno y se ponen encima cada una de las planchas para que tomen forma de pequeños recipientes o vasitos.
Se hornea unos 15 o 20 minutos, se deja enfriar y se usa como recipiente para una bolita de helado de vainilla y un poco del estofado de frutas.
Unas copas de helado ideales: no se tienen que fregar, son totalmente biodegradables ;) y pueden participar del HEMC 32 que nos propone Gemma.
¡Salud!
Repite conmigo:
ResponderEliminarEisbär, Eisbär
Kaltes Eis, Kaltes Eis...
Ich möchte ein Eisbär sein, im kalten Polar! ;) ....
http://open.spotify.com/track/3cGugAJOUFAfh45QQdQ31g
...alles wär so klar
Jurl, ¡qué rapidez! Pues sí que estaría todo más claro, sí... jejejejeje ;)
ResponderEliminar¿y que le compraste? la verdad es que al final los chinos va muy bien, entras coges y te vas, sin tener que practicar! ja! ja! bonita aportación!
ResponderEliminarbesitos
Recuerdo en clase de alemán que el lector, cuando empezamos con el tema de comidas y alimentos, lo primero que quiso dejar claro es la diferencia entre huevo y helado; parece que estaba harto de que los alumnos siempre se confundieran :)
ResponderEliminarBueno, cuánta creatividad estoy viendo con el hojaldre! Me encantan los recipientes comestibles, es una buenísima idea servir el helado así (ya que la galleta de los cucuruchos me suele cansar mucho).
Besos!
Claro que sí, siempre a favor del recipiente biodegradable comestible.Los idiomas extranjeros siempre dan situaciones para darse de cabeza contra la pared.
ResponderEliminarUn beso
jajajjajajajaj, és cert, mai s'ha de confondre els ous amb els gelats. M'encanta la teva recepta i les teves anècdotes en el teu país d'acollida. Un petó ben fort Mar.
ResponderEliminarJe je je, ya me imagino la situación...
ResponderEliminarEstas copas son perfectas, ricas, crujientes y permiten comerse el helado de un solo bocado :)
Muchas gracias por participar al HEMC!
que bo que ha d'estar......un altre per fer...
ResponderEliminarLa de cafés que me he tomado yo tras luchar para pedir un chocolate o una tisana... :-)pero no hay mal que por bien no venga, ahora me hasta me gusta el café :-D
ResponderEliminarJiji... yo una vez, recién llegada a Teutonia hace ya más de una década (coño, cómo se pasa el tiempo), en un restaurante le pedí a la camarera en vez de una "ScheiBe Brot" (rebanada de pan para los no-germano-parlantes) una "ScheiDe Brot" (una vagina! de pan)... La carita que se le quedó a la pobre no se me va a olvidar en la vida :D
ResponderEliminarY la horrible vergüenza que pasé yo en cuanto me explicaron el lapsus, ni te cuento...
Ivana, pues si no recuerdo mal le compré un paquetito de Maultaschen, http://es.wikipedia.org/wiki/Maultasche, que nos comimos los dos juntos (me encantan los regalos boomerang, jejeje)
ResponderEliminarAkane, es que mira que pronunciarse casi igual, así no hay quien se aclare ;)
CRIS, ¡dímelo a mí! :D
La cuina vermella, m'encanta que us encanti :)
Gemma, ¡gracias a ti por pensar el tema, currarte el resumen y todo!
Núria, aquest és ben fàcil, eh? Es fa en un momentet i queden ben monos :)
Arantza, bueno, al menos tú no te tienes que comer un huevo duro cada vez que vas a pedir un helado :D:D:D:D
natalika, vale, me ganas a bochorno :D:D:D para otras anécdotas bochornosas: http://das-andere-ufer.blogspot.com/2008/02/hoy-cedo-la-palabra-m-que-yo-no-estoy.html
¡Gracias por vuestros comentarios! y ¡feliz día del trabajo mañana! :)
Guapa, que alegria leer de nuevo, tu paso por Tubingën.
ResponderEliminarNo seria en la tienda que habia en el Mark Platz ? al lado del ayuntamiento había una tienda de menage que la calle era de bajada? igual ya no te acuerdas...
Besos
Margot
¡Hola Margot! Pues tienes razón, mi memoria de mosquitillo no es capaz de recordar en qué tienda exactamente pasó mi historia. Pero me encanta recordar ese mesecito en Tübingen porque fue lindo, lindo :) Bueno, ¡qué te voy a contar a ti!
ResponderEliminarHola Mar! M´ha fet molta gràcia el tema del iogurt. Jo també els he fet moltes vegades d´aquesta manera, però tot un litre de llet de cop, llavors deixo el recipient (sempre de vidre)embolicat amb paper de diari i en un lloc fosc, dintre d´un armari de la cuina mateix, tota la nit i a l´endemà ja el tenim llest i ben bo, caram!
ResponderEliminarMolts petonets des de Terrassa.